<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T85n2847"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2847 祈愿文</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 2847 祈愿文</title> <author/> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2847</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">祈愿文</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB06972"> <charName>CBETA CHARACTER CB06972</charName> <mapping cb:dec="990012" type="PUA">U+F1B3C</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+76BC</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[敲-高+壹]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2001-01-31T11:46:37"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="1298c05" ed="T"/> <lb n="1298c06" ed="T"/> <lb n="1298c07" ed="T"/> <lb n="1298c08" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2847</cb:docNumber> <lb n="1298c09" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1298005" n="1298005"/>祈愿文</cb:jhead></cb:juan> <lb n="1298c10" ed="T"/> <lb n="1298c11" ed="T"/><cb:div type="other"><p xml:id="pT85p1298c1101"><anchor xml:id="nkr_note_orig_1298006" n="1298006"/>即娑婆之界誓心利物故立方便之门□□□ <lb n="1298c12" ed="T"/>□□惠建八极安详乐音竞走<g ref="#CB06972">鼓</g>来迎梵□□ <lb n="1298c13" ed="T"/>□□前引意谓佃役难却妖分鬼魅远千里□ <lb n="1298c14" ed="T"/>□□□于地户总斯多善莫限良缘先用□□ <lb n="1298c15" ed="T"/>□□四王龙天八部伏愿威光炽盛福力弥增 <lb n="1298c16" ed="T"/>兴□□□□救人护国又持勝福次用莊严我 <lb n="1298c17" ed="T"/>河西节□。</p> <lb n="1298c18" ed="T"/><p xml:id="pT85p1298c1801">使□□大王贵位。伏愿南□□□北极标尊 <lb n="1298c19" ed="T"/>长。为菩萨之人王。永应<persName>如来</persName>之付嘱。又持勝 <lb n="1298c20" ed="T"/>福次用莊严。我河西都僧统和尙贵位。伏愿 <lb n="1298c21" ed="T"/>敫杨政述镇遏□□色力坚于丘山。慧命延 <lb n="1298c22" ed="T"/>于遐□□□勝福次用□□□指撝尙书贵 <lb n="1298c23" ed="T"/>位。伏愿金柯永茂玉葉时芳磐石增熏唯城 <lb n="1298c24" ed="T"/>作镇。又持勝福次用莊严。阎都衙熏都衙诸 <lb n="1298c25" ed="T"/>都头贵位。伏愿奇才出众无艺召轮归怀戍 <lb n="1298c26" ed="T"/>物之能共助明王之道。然後天下定海内淸。 <lb n="1298c27" ed="T"/>无闻征战之名。有赖拥为之□。摩诃般若利 <lb n="1298c28" ed="T"/>乐无边。大众虔诚一切普诵。</p> <lb n="1298c29" ed="T"/><p xml:id="pT85p1298c2901">□□□□ 道□□记</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="1298005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1298005">【原】<name role="" type="person">大英博物馆</name>藏炖煌本, S. 1181, 首题新加</note> <note n="1298006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1298006">首缺</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>